2 The LINGUIST listserve is an online discussion
list focusing on linguistic topics. It can be accessed by sending
an e-mail message to: LINGUIST-REQUEST@UNIWA.CC.UWA.OZ.AU; and
including as the first and only line in the body of your message:
SUBSCRIBE LINGUIST.
3 Soc.culture newsgroups are online discussions
dealing with country-related socio-cultural topics. Some addresses
for soc.culture groups are soc.culture.spain, soc.culture.latin-america,
soc.culture.french, soc.culture.german, and soc.culture.japan.
4 According to experts participating in
the "1st International Congress of the Spanish Language"
(Zacatecas, Mexico, April 1997), in which Spanish speakers were
encouraged to "conquer the cyberspace," 90% of the Internet
entries are in English, 6% in French and German, and 2% in Spanish
(Rico, 1997).
Being introduced to e-mail [in Spanish]
was the event that catapulted me into the world of cyberspace.
I was a child in the wading pool hoping that one day I could
learn to swim like the "big people." E-mail was the
safest and most comfortable and familiar thing to me and the Internet
and chat room were like the "big people" pool. Being
particularly interested in topics and conversations in Spanish,
I soon was full of just writing e-mail and wanted to do something
more interactive. I decided to open up a [Spanish] chat room.
In the beginning I only sat and watched the fluent speakers (or
so I thought, fluent) type and interact simultaneously and over
time I became more comfortable and decided to go for full immersion
and actually type something and send it. After that first plunge,
I decided that I could do it. Now talking through the [Spanish]
chat rooms is a regular routine for me. I now have met several
native and non-native speakers [of Spanish] from all over the
world, for example California, Mexico, España, y otras
partes del mundo [sic]. Now I send to and receive e-mail
from them. I have let go of the security blanket and now my concept
and understanding of the Spanish language and the culture of Spanish-speaking
countries is broadening. And to think that it all started with
e-mail!
5 The samples are reproduced the way the
students wrote them (except for the typographical features in
the Spanish language such as the "ñ," the inverted
question and exclamation symbols, and the accent marks, which
could not be produced through the electronic medium, and were
added by the researcher.)
6 After learning that a student of mine
had started participating in chat rooms in Spanish, she was asked
to describe her experience, writing the following: